But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
ma se le compio, anche se non volete credere a me, credete almeno alle opere, perché sappiate e conosciate che il Padre è in me e io nel Padre
No playwright in the world could make me believe this would happen between two adult people.
Nessun drammaturgo al mondo può convincermi che tra due adulti possa succedere una cosa simile.
You can't... you can't make me believe it.
Non puoi... non puoi farmi credere.
You make me believe in you like I did when I defended you.
Fammi credere in te come quando ti difendevo.
You made me believe you loved me.
Mi hai fatto credere che mi amavi.
That makes me believe you've no interest in livin'
Che non t'interessa vivere mi fai pensare
But you have to make me believe I am her.
Ma dovrai darmi l'illusione che io sia lei.
I just need you to look me in the eye and make me believe that you understand everything we talked about.
Voglio che mi guardi negli occhi... e mi faccia credere di aver capito quello di cui abbiamo parlato.
Why don't you make me believe you, Adam.
Perche' non fai in modo che ti creda, Adam?
How could you let me believe all this time that my father betrayed us?
Come hai potuto farmi credere che mio padre ci avesse tradito?
Indeed, my lord, you made me believe so.
Mio signore, confesso, me l'avete fatto credere.
You save a vampire by making me believe that the woman I love might be dead?
Tu salvi... un vampiro facendomi credere che la donna che amo potrebbe essere morta?
You let me believe that you were dead?
Mi hai fatto credere che fossi morto?
They made me believe you were a monster.
Mi hanno fatto credere che fossi un mostro.
You made me believe that you loved me!
Mi hai fatto credere che mi amavi!
You let me believe that Sean was crazy, that I was crazy, instead of telling me the truth.
Mi hai fatto credere che Sean fosse pazzo, che io fossi pazza, invece di dirmi la verita'.
Despite trying to make me believe that you've got the whole place wired-- that no one breathes without your knowing-- because you know what else you don't know, I'm guessing?
Malgrado proviate a farmi credere di avere cimici in tutta l'ambasciata, che non si muove una foglia senza che lo sappiate. Perche' sa cos'altro non sapete?
How did it feel letting me believe it was my fault all these years?
Come ti senti per avermi fatto credere per anni che era colpa mia?
If I thought for one second you could cure me, believe me, I'd jump at the chance.
Se pensassi anche solo per un secondo che poteste curarmi... mi creda, non mi farei scappare l'occasione.
Your brother attempted to have me believe that he killed Sara.
Tuo fratello ha provato a farmi credere di aver ucciso lui Sara.
So how do I know you're not the one who's been mind-controlling me, making me believe this messed up family history.
Allora, come faccio a sapere che tu non sei l'unico a controllarmi la mente, facendomi credere a questa incasinata storia familiare?
Yeah, you're like the only thing that makes me believe there's still good in people.
Sei l'unica cosa che mi fa credere che ci sia ancora del buono nella gente.
You made me believe I could leave here one day.
Mi hai fatto credere di potermene andare via di qui, un giorno.
He let me believe that he abandoned us.
Mi ha lasciato credere che ci avesse abbandonato.
She has me believe I'm the father.
Mi ha fatto credere che fossi io il padre.
How could you let me believe that?
Come hai potuto fare una cosa del genere?
I fear it may not have been as idle as you would have me believe.
Temo... che non siano state cosi' vane come vuoi farmi pensare.
You let me believe that you didn't love me.
Mi hai fatto credere che non mi amassi.
Not bad, but you have to make me believe you.
Niente male, ma deve convincermi a crederle.
You let me believe I was the reason she had a heart attack.
Mi hai lasciato credere che fossi io la causa del suo attacco cardiaco.
Hated every moment of it, is that what you'll have me believe?
E ne hai odiato ogni momento, è questo che vorresti farmi credere?
But you let me believe it.
Ma hai lasciato che lo credessi.
Why would he make me believe she was dead when she was obviously still alive?
Perche' farmi credere che fosse morta quando era chiaramente ancora viva?
He said you had a story that would make me believe in God.
Mi ha detto che la sua storia mi avrebbe fatto credere in Dio.
I don't know how she made me believe her.
Non so come abbia fatto in modo che le credessi.
38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
GIOVANNI 10:38 ma se le compio, anche se non volete credere a me, credete almeno alle opere, perche sappiate e conosciate che il Padre è in me e io nel Padre.
I mean the kind of hope that made me believe that the next trash can had bread, even though it usually didn't.
Intendo quel genere di speranza che mi faceva credere che nel prossimo cassonetto ci sarebbe stato del pane, anche se di solito non ce n'era.
1.8853030204773s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?